翻訳ジム
プロでもなかなか満足のいく翻訳は得られない。ブランド大学を出て、社会経験豊富な翻訳志望者でも訳文以前の誤りが多い。語学職志望の大学生の英語力はお粗末なかぎりだ。英文を精確に読める人間がほとんどいないのは、中途半端な理解で良しとする旧来の英文読解教育にあるのではないだろうか。
一流の翻訳者、一線翻訳者と同等の実力を得たい翻訳志望者を対象に、「一点の曇りなく英文を読み解く」ことを徹底的に訓練し(一学期)、然る後さまざまな分野の英文を、片端から訳してゆきます(二学期)。精緻に読み解いたうえで、自分の言葉で表現する訓練を施します。
(単科講座全カリキュラム+αが組まれています。授業サンプルはそのうち、「商品としての翻訳」の授業イメージを示します)
授業内容
- エッセイ100題(文法力と論理力の訓練) 34回
- 『英文解釈教室』批判的講読(文法力と表現力の訓練) 15回
- 誰も教えてくれなかった英語(文法力の訓練) 10回
- ノンフィクション翻訳25題(調査力と表現力の訓練) 25回
- フィクション翻訳15題(表現力の訓練) 30回
- 翻訳の知識(業界常識、校正、調べ方、営業など) 6回
特別講師による実践(大学英語学教授による認知言語学、科学書・ビジネス書ベテラン編集者による分野向け対策、フィクション書ベテラン編集者による分野向け対策、元NHKアナウンサーによる発声訓練、一流字幕翻訳家による基礎指導、一線音響ディレクターによる台詞の翻訳、主宰者による戯曲翻訳入門など) 30回
→授業サンプルはこちら
カリキュラム・授業料
*全150回/80万円(入学金込) *消費税別途
備考
4月開講(1月末終了)。中・上級者向け。面接と試験あり。
お問合せ
お問合せ・お申し込みはこちら直接お電話03-3357-1189(アイディ)いただいても結構です(担当:前川)
説明会(実地授業見学とガイダンス)への参加をおすすめします。
火曜19:00〜20:30(英文精読ゼミ)、水曜19:00〜20:30(英文翻訳ゼミ)、金曜(第1、3)14:00〜16:00(英文法ゼミ)、土曜(第1)10:20〜11:50(公開セミナー「知って得する基礎の基礎」―アンドとカンマ)のどれも体験受講可能です。
説明会に参加ご希望の方はこちらからお問合せください







