2014年11月号

PDFでダウンロード

主宰する英文教室の『英文法ゼミ』で、伊藤和夫著『英文解釈教室』を取り上げている。腑に落ちない箇所が一つあり、伊藤訳を訂正しようとした。だが念のため辞書にあたると、自分の解釈が間違いで伊藤訳が正しく思える例文ばかり。気が弱くなったところ、力ある受講生が実際の生きた文例を調べてくれた。すると伊藤訳、辞書ともにそぐわぬ例が続々。辞書は万能でないのである。実例を多く集め、辞書の反証が示されれば、そうとっても良いだろう。

江戸時代、玄光という僧がいて、当時の儒学の総本山、林家の解釈に異を唱えた。その際、玄光は当該の文が書かれた以前の用例をごまんと集め、林家をギャフンと言わせたという。古今東西を問わず文例こそが、命なのである。

英文解釈教室1.1.2

Most of us when we have seen houses which were picturesquely situated, and wore a look of unusual beauty and comfort, have a desire to know who were the people that lived in them.

[訳]絵のように美しい所にあり、まれに見るほど美しく楽しそうな様子をしている家を見て、そこに住むのがだれか知りたいと思った経験を、たいていの人は持っている。(伊藤訳)

picturesquely situatedの訳が「絵のように美しい所にあり」(周辺環境が美しい)となっているが、「絵のような美しい佇まいを見せ」(家自体が美しい)のではないか、との疑問が湧いた。そこで辞書をくくると、

[situatedの訳]

ジーニアス:
beautifully[ conveniently] situated
美しい[便利な]場所にある

a favorably situated city
地の利を得た都市

英和活用:

situate v.
…を(ある場所・状態に)置く《通例受動態で》

He was awkwardly situated.
困った立場にあった
It is centrally situated.
それは中央に位置している
be conveniently situated
便利な位置にある
It is situated not far from Regent’s Park.
それはリージェントパークから遠くないところにある
The town is favorably situated for transportation.
その町は交通の便利な所にある
The house is nicely situated.
その家は環境良好です《不動産関係で》
The house is pleasantly situated.
その家は快適な場所にある
be similarly situated with …
…と似たような立場にある
Wyoming is situated south of Montana.
ワイオミング州はモンタナ州の南にある
be strategically situated
戦略的に重要な地点にある
The company was well situated to take advantage of the market.
会社はその市場を生かす地の利に恵まれていた
His family was well situated.
彼の家族の人たちは裕福だった

ニューグローバル:

situated:
1 <副詞(句)を伴って>「位置が…で」(located)
His house is favorably situated.彼の家はいいところにある
2<副詞(句)を伴って>[人などが](ある)境遇にある、立場にある
be awkwardly situated「困った立場にある」

コンプリヘンシヴ:

1…に位置している、ある
a house nicely situated いいところにある家
2…の境遇にある

ワードパワー:

situated:
定義:in a particular place or
position ある特定の場所または位置にあって→位置している、ある、〜の状態に置かれた
The hotel is conveniently situated close to the beach.そのホテルは海岸に近い便利な場所にある

ロングマン:

1 be situated to be in a particular place or position: a small town situated just south of Cleveland beautifully/conveniently/pleasantly situated All the apartments are beautifully situated overlooking the beach.

2 be well/badly situated to be in a particular situation: Microsoft is well situated to exploit this new market.

オックスフォード:

1 in a particular place or position
The hotel is beautifully situated in a quiet spot near the river.
2 (of a person, an organization, etc.) in a particular situation or in particular circumstances

とあって、「家の佇まいが美しい」とはとりにくい。

だが、Google Booksで“picturesquely situated”を検索してもらったところ、「佇まいが美しい」ととれそうな文が随分とみつかった。

[Falk’s Trans-pacific Sketches (travel in America) Alfred Falk(2007/1)より]

Aucland is picturesquely situated in the North Island of New Zealand, at a point where its breadth is only six miles; and possesses two fine harbours.

The road from San Francisco to Sacramento traverses the valleys of the Sacramento and San Joaquin rivers, through highly cultivated country; anfd passes numerous picturesquely-situated farms, and homesteads.

We now rapidly approached the head waters of the lake, and after calling in at numerous small places, all picturesquely situated; we were landed at Caldwell, a remarkably pretty place, situated on the margin of the lake, at the foot of high hills.

[Across China on Foot: One Man’s Incredible Quest EdwinDingle(2007/8/30)

The Chao-t’ong plateau, magnificently level, runs out past the picturesquely-situated tower of Wang-hai-leo, from which one overlooks a stretch of water.

[ウイーンの紹介ビデオ]

Picturesquely situated on the Danube Rivir and with a million and a half inhabitants, Vienna is both cosmopolitan and mindful of a regal history.

まだまだあるがこの辺で止めておく。
参考に、最新の認知英語学を研究する英語学者の意見を聞くと、「佇まいが美しく、周辺環境も美しいととってよいのでないか」とのことだった。
ではそのように、両方の解釈が可能として、私なりの理屈付けをしてみる。

柴田の推論:

@副詞+過去分詞形の形容詞は
(1)副詞を形容詞にそのまま掛けて訳す
(2)形容詞+in a manner/in a way(…のような仕方/様子)に置き換えて訳す がセオリ
Asituetedの場合、このセオリにもう一つ加わる
beautifully situatedでは次の三つの可能性がある。
(1)美しく置かれている(situatedは受身的)
(2)美しい状態にある(situatedは形容詞的。beautifully=in a beautiful way)
(3)美しい場所にある(situatedは形容詞的。beautifully=in a beautiful location)
*(2)(3)両用あるのは、situateに存在、と所在の両義があるためと思われる
B本文の場合(picturesquely situated)、(2)(3)どちらとも解釈できる

読者はどうお考えだろうか。
前に戻るコラムトップに戻る
ページトップへ