「英文解釈教室」を読み終えて 執筆者:柴田耕太郎

当番の「進学高教員」多忙のため、主宰柴田耕太郎が代わりに記します。

40年ほど前は難関大学に落ちるとその足で駿台に行くのが習いだった。午前部には試験があり、某都立有名高の連中などは徒党をなして受験、解答を回しあったのがばれ、以後ばらばらの座席で受けさせられたことも。

それほど人気があったのは、教授陣の質の高さだろう。特に英語では、サマセット・モームのシニカルな文章を絶妙な語り口で解きほぐす奥井潔(東洋大教授)。受験の神様と称されユーモアたっぷりに教える鈴木長十(英語科主任)。そして精緻に文法的な迫り方をする伊藤和夫(専任講師)。

伊藤と鈴木の授業を較べる機会があった。リンカーンのゲティズバーグ演説government of the people, by the people, for the people「人民の人民による人民のための政治」。伊藤はofを目的格、byを行為主、forを目的ととり「人民を人民が人民のために治めること」と解説した。なるほど論理的、高校の英語と違うなと感心した。そのあと偶々友人のいる別のクラスで鈴木の授業を聞いた。長十先生によればofは関連、カンマ以下は言い換え。「人民の政治」といって、これでは分かりにくいかと感じたリンカーンがとっさに、「すなわち人民による人民のための政治」としたという。英語の正解は一つとは限らないのを知って、ほっとしたのを覚えている。

柴田耕太郎「英文教室」HPはこちら