
I never travel without books either in peace or in war. Yet many days or months will go by without my using them. Very soon, I say to myself, or tomorrow or when I feel like it. Meanwhile time runs by and is gone, and I am none the worse. For you cannot imagine how much ease and comfort I draw from the thought that they are beside me, to give me pleasure when I choose.
1. このbookは、何冊ぐらいでしょうか。2. manyは、どの名詞を修飾していますか。またそれはなぜですか。
3. 三つのorの意味はどう違うでしょうか。
主宰者の著訳書の一部
-
- 翻訳力錬成テキストブック
当教室の「英文精読ゼミ」の授業を凝縮した一冊。
2017年6月20日発売。
-
- 翻訳家になろう!
翻訳業界の仕組みと参入の仕方を丁寧に解説。
-
- 英文翻訳テクニック (ちくま新書)
商品となりうる翻訳はどのように作ってゆくのか。
-
- 翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまで
翻訳者教育はどう行われ、翻訳者はどうデビューするのか。
-
- ロック・シンガー 間違いだらけの発声法(訳書)
正しい発声法をマスターすれば表現者として更なる可能性が生まれる。
-
- ブレヒト (FOR BEGINNERSシリーズ)(訳書)
偉大な演劇人ブレヒトの生涯をコミックでたどる。
-
- 現代フランス演劇傑作選(訳書)
日本人のテイストに合うおしゃれな芝居を六篇。